| 1. | uh[hthfpa NyKNtYf;fLj;j trdq;fs;@ mtd; jha; mtDf;Fg; Nghjpj;j cgNjrkhtJ: |
| | Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte. |
| 2. | vd; kfNd> vd; fh;g;gj;jpd; FkhuNd> vd; nghUj;jidfspd; Gj;jpuNd> |
| | Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn, |
| 3. | ];jphPfSf;F cd; ngyidAk;; uh[hf;fisf; nfLf;Fk; fhhpaq;fSf;F cd; topfisAk; nfhlhNj. |
| | laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben! |
| 4. | jpuhl;rurk; Fbg;gJ uh[hf;fSf;Fj; jFjpay;y@ NyKNtNy> mJ uh[hf;fSf;Fj; jFjpay;y@ kJghdk; gpuGf;fSf;Fj; jFjpay;y. |
| | O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk! |
| 5. | kJghdk;gz;zpdhy; mth;fs; epahag;gpukhzj;ij kwe;J> rpWikg;gLfpwth;fSila epahaj;ijAk; Gul;Lthh;fs;. |
| | Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute. |
| 6. | kbe;JNghfpwtDf;F kJghdj;ijAk;> kdq;fre;jth;fSf;Fj; jpuhl;rurj;ijAk; nfhLq;fs;@ |
| | Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen, |
| 7. | mtd; Fbj;Jj; jd; Fiwit kwe;J> jd; tUj;jj;ij mg;Gwk; epidahjpUf;fl;Lk;. |
| | daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken. |
| 8. | CikaDf;fhfTk; jpf;fw;wth;fnsy;yhUila epahaj;Jf;fhfTk; cd; thiaj; jpw. |
| | Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind. |
| 9. | cd; thiaj; jpwe;J> ePjpaha; epahae;jPh;;j;J> rpWikAk; vspikAkhdtDf;F epahaQ;nra;. |
| | Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen. |
| 10. | Fzrhypahd ];jphPiaf; fz;Lgpbg;gtd; ahh;? mtSila tpiy Kj;Jf;fisg;ghh;f;fpYk; cah;e;jJ. |
| | Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen. |
| 11. | mts; GU\Dila ,Ujak; mtis ek;Gk;@ mtd; rk;gj;Jf; FiwahJ. |
| | Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln. |
| 12. | mts; capNuhbf;fpw ehnsy;yhk; mtDf;Fj; jPikiaay;y> ed;ikiaNa nra;fpwhs;. |
| | Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang. |
| 13. | Ml;LkapiuAk; rziyAk; Njb> jd; iffspdhy; cw;rhfj;NjhNl Ntiynra;fpwhs;. |
| | Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen. |
| 14. | mts; tpahghuf; fg;gy;fisg;NghypUf;fpwhs;@ J}uj;jpypUe;J jd; Mfhuj;ijf; nfhz;LtUfpwhs;. |
| | Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt. |
| 15. | ,Ul;NlhNl vOe;J jd; tPl;lhUf;F Mfhuq;nfhLj;J> jd; Ntiyf;fhhpfSf;Fg; gbasf;fpwhs;. |
| | Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen. |
| 16. | xU taiy tprhhpj;J mij thq;Ffpwhs;@ jd; iffspd; rk;ghj;jpaj;jpdhy; jpuhl;rj;Njhl;lj;ij ehl;Lfpwhs;. |
| | Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände. |
| 17. | jd;idg; ngyj;jhy; ,ilf;fl;bf;nfhz;L> jd; iffisg; gyg;gLj;Jfpwhs;. |
| | Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme. |
| 18. | jd; tpahghuk; gpuNah[dKs;snjd;W mwpe;jpUf;fpwhs;@ ,utpNy mts; tpsf;F mizahjpUf;Fk;. |
| | Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht. |
| 19. | jd; iffis ,uhl;bdj;jpy; itf;fpwhs;@ mts; tpuy;fs; fjpiug; gpbf;Fk;. |
| | Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel. |
| 20. | rpWikahdth;fSf;Fj; jd; ifiaj; jpwe;J> ViofSf;Fj; jd; fuq;fis ePl;Lfpwhs;. |
| | Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen. |
| 21. | jd; tPl;;lhh; midtUf;Fk; ,ul;ilg;Giu cLg;gpUf;fpwjhy;> jd; tPl;lhhpdpkpj;jk; FspUf;Fg; gag;glhs;. |
| | Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider. |
| 22. | ,uj;jpdf; fk;gsq;fisj; jdf;F cz;Lgz;Zfpwhs;@ nky;ypa GlitAk; ,uj;jhk;guKk; mts; cLg;G. |
| | Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid. |
| 23. | jd; GU\d; Njrj;J %g;gh;fNshNl epaha];jyq;fspy; cl;fhh;e;jpUf;ifapy; Ngh;ngw;wtdhapUf;fpwhd;. |
| | Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes. |
| 24. | nky;ypa Glitfis cz;Lgz;zp tpw;fpwhs;@ fr;irfis th;j;jfhplj;jpy; xg;Gtpf;fpwhs;. |
| | Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. |
| 25. | mts; cil gyKk; myq;fhuKkhapUf;fpwJ@ tUq;fhyj;ijg;gw;wpAk; kfpOfpwhs;. |
| | Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. |
| 26. | jd; thia Qhdk; tpsq;fj; jpwf;fpwhs;;@ jiaAs;s Nghjfk; mts; ehtpd;Nky; ,Uf;fpwJ. |
| | Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre. |
| 27. | mts; Nrhk;gypd; mg;gj;ijg; Grpahky;> jd; tPl;Lf;fhhpak; vg;gb elf;fpwJ vd;W fz;Nzhf;fkhapUf;fpwhs;. |
| | Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit. |
| 28. | mts; gps;isfs; vOk;gp> mtisg; ghf;fpatjp vd;fpwhh;fs;@ mts; GU\Dk; mtisg;ghh;j;J: |
| | Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie: |
| 29. | mNefk; ngz;fs; FzrhypfshapUe;jJz;L@ ePNah mth;fs; vy;yhUf;Fk; Nkw;gl;lts; vd;W mtisg; GfOfpwhd;. |
| | "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle." |
| 30. | nrse;jhpak; tQ;ridAs;sJ> moFk; tPz;> fh;j;jUf;Fg; gag;gLfpw ];jph;PNa Gfog;gLths;. |
| | Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben. |
| 31. | mts; iffspd; gyid mtSf;Ff; nfhLq;fs;@ mtSila nra;iffs; thry;fspy; mtisg; Gfof;fltJ. |
| | Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren. |